Czy pamiętacie belgijski dzień komplementów? Każdy miał możliwość wysłania miłych słów za pośrednictwem poczty za darmo.
Ostatnio natknęłam się na serię pocztówek wydanych przez Carrefour. Sklep daje nam możliwość wysłania uśmiechu komuś specjalnemu.
Do you still remember - the 1st of March was the Day of Compliments in Belgium. Eeryone could send a card for free that day and tell someone something really nice :)
Lately I found in Carefour some free postcards, which were printed especially for that day.
Nie mam pomysłu. Może inne niderlandzko języczne osoby mogą mi pomóc?
Przynosisz mi wszystko, czego potrzebuję? Uzupełniasz mnie?
Honestly I have no idea? You fulfill me?
Honestly I have no idea? You fulfill me?
To, co lubię w tobie, to, że zawsze jesteś uśmiechnięty (no chyba, że zawsze masz banana)
What I like in you, it is your smile ( or that you have always a banana :P)
What I like in you, it is your smile ( or that you have always a banana :P)
Jesteś perłą.
You're a pearl.
You're a pearl.
Jesteś naprawdę rzadką perłą.
You're a really rare pearl.
You're a really rare pearl.
(Jesteś jogurtem? ale to na pewno nie to)
Jesteś delikatny / słodki ? Jakieś pomysły?
Again no idea. You're a yogurt? Maybe you can help me :)
Again no idea. You're a yogurt? Maybe you can help me :)
Sprawiasz, że roztapiam się jak czekolada..
You make me melt like a chocolate.
You make me melt like a chocolate.
Jesteś spoko :)
You're cool
Nie przestawaj się uśmiechać :)
Just keep going with that (banana!) smile :)
Dosłownie: jesteś chrupiąc(y)a jak herbatnik
Jesteś urocz(y)a jak herbatnik (gra słów - craquant - ma dwa znaczenia)
You're crunchy like a biscuit. Or you're irresistible like a biscuit (wordplays - the word qraquant has two meanings)
Przez ciebie topię się jak..
For you I mely like..
For you I mely like..
Uwielbiam twój roziskrzony wzrok jak w lampce szampana.. (znów gra słów - petillant - to też gazowany)
I adore yours sparkling eyes like in the champagne glass (another wordplays -word petillant has two meanings used for liquids and for eyes)
I adore yours sparkling eyes like in the champagne glass (another wordplays -word petillant has two meanings used for liquids and for eyes)
Naprawdę musiałem cię poznać.
I really had to know you.
I really had to know you.
Kocham Cię, serce.
I love you, heart :)
Co by nie było, nadal uczę się francuskiego i niderlandzkiego i nie jestem mistrzynią. Jeśli pomyliłam się w tłumaczeniu, proszę popraw mnie.
I'm still learning French and Dutch, if you think my translations aren't good, please let me know and help me to make it better.
I love you, heart :)
Co by nie było, nadal uczę się francuskiego i niderlandzkiego i nie jestem mistrzynią. Jeśli pomyliłam się w tłumaczeniu, proszę popraw mnie.
I'm still learning French and Dutch, if you think my translations aren't good, please let me know and help me to make it better.
Świetna ta powyższa seria Kasiu :)
OdpowiedzUsuń