poniedziałek, 30 czerwca 2014

Tydzień 76

Bawię się filtrami z Picasy. W parku Cinquantenaire natknęłam się na niecodzienną restaurację Dinner in the sky - to projekt polegający na jedzeniu dań będąc zawieszonym kilkadziesiąt metrów nad ziemią. (O sikaniu w czasie posiłku pewnie nie ma mowy). 
Z okazji święta Kanady Manneken Pis ubrał nowe wdzianko. Znalazłam ciekawy mural oraz starą reklamę zakładu szewskiego.


 W środę odwiedziłam wernisaż wystawy Stephana Balleux w Muzeum Ixelles. Znalazłam jeszcze ciekawszy mural - przedstawiający Thorgala z żoną. Wystawa galerii sprzedającej głowy-doniczki.


poniedziałek, 23 czerwca 2014

Postcard UA-890520 (136)

Pocztówka z Kijowa, Ukrainy. Grafika przedstawia książkę, powieść Mikołaja Gogola "Martwe dusze". Niestety nie czytałam powieści. Może mi ktoś objaśnić sens grafiki?
Lubię kartki dotyczące czytelnictwa, niestety rzadko mi się trafiają.

Postcard from Kiev, Ukraine. The graphic shows a Nikolai Gogol's book " Dead souls". I wish I knew the meaning of the illustration. 
I really like postcards about reading, I hope I will receive more of them.


Tydzień 75

W końcu zainstalowałam Instagram - możecie mnie znaleźć tu: 
Instagram
 W piątek stałam się posiadaczką trzech nowych tatuaży: crazy, wild i amazing :) Niestety amazing już zniknął.
 Wschód słońca o 5:30 rano. Znaleźliśmy w dzielnicy Boisfort bistro umieszczone w tramwaju.


 Kibicuję Belgii. Samochód Penelopy Samwdzięk :) Czekoladowy obszczymurek.





czwartek, 19 czerwca 2014

Pozdrowienia z Brukseli (9)

Tym razem zabieram was na pocztówkową podróż w okolice królewskiego parku (Parc Royal) w samym centrum Brukseli.
Parc de Bruxelles, albo po flamandzku Warandepark jest największym  zielonym terenem otwarym publicznie w centrum stolicy Belgii.

So this time I will take you to the Royal Park of Brussels. It is the biggest public green place in the city center of the capital of Belgium.



 W jego sąsiedztwie znajduje się pałac królewski, belgijski parlament, ambasada Stanów Zjednoczonych Ameryki Północnej oraz wiele muzeów.

It is surrounded by the Royal Palace of Brussels, the Belgian parliament, the U.S.A. embassy and museums.


Park został zbudowany w drugiej połowie XVIII wieku. Został zaprojektowany w neoklasycznym, geometrycznym stylu. Okalał pobliski pałac Coudenberg (jego podwaliny można oglądać w muzeum o tej samej nazwie, pałac już nie istnieje).

The park was built in the 18th centuries. It was designed in neoclassical geometric style. It was created on the site of the gardens of the former Coudenberg palace.

 
W parku znajduje się wiele rzeźb i monumentów autorstwa między innymi: Laurenta Delvaux, Gillesa-Lamberta Godecharle'a, Jeana-Micheaal Folona czy Thomasa Vinçotte'a.

The Brussels Park is home to several sculptures and fountains, created by sculptors including Laurent Delvaux, Gilles-Lambert Godecharle, Jean-Michel Folon and Thomas Vinçotte.

Znajduje się tam także budynek działającego teatru Théâtre Royal du Parc, zbudowanego w 1782 roku. Przechadzając się alejkami parc Royal natkniemy się na wiele altanek, czy muszli koncertowych, w których latem odbywają się darmowe koncerty muzyki klasycznej.

 You can find there also the Théâtre Royal du Parc, theather built in 1782.
 Zaraz za pałacem królewskim znajduje się kilka muzeów - darmowe BIP (gdzie można dowiedzieć się wiele ciekawych rzeczy o samej Brukseli), Muzeum Instrumentów Muzycznych (MIM), Królewskie Muzeum Sztuk Pięknych oraz Muzeum Magritte. Poniższa kartka przedstawia odbicie lustrzane kościoła świętego Jakuba z placu Royal - a zwierciadło znajduje się na wystawie sklepu z pamiątkami muzeum belgijskiego surrealisty.


Behind the king's palace you will find severals museums: BIP (this one has a free entrance), Belvue, Coudenberg, Museum of Musical Instruments, Royal Museum of Arts and Museum Magritte. 
 Poniżej widok na Place Royal ze wzgórza Mont des Arts.

Mam nadzieję, że ta krótka wycieczka wam się podobała :)

I hope you like this litte postcard trip :)

środa, 18 czerwca 2014

Pomożecie? Pomożemy!

Na blogu W pustyni bez puszczy został opublikowany ciekawy apel. Znajomy Pawła, prowadzącego bloga,  21-letni młodzieniec poruszający się na wózku inwalidzkim bardzo chciałby podróżować. Niestety stan jego zdrowia na to nie pozwala. Bloger zwrócił się z pomocą do nas czytelników: czy możecie wysłać mu pocztówkę? Niech chociaż wirtualnie popodróżuje! Zasypmy go kartkami!
To co, pomożecie? :)

(adres do wysyłki u dołu)
picture from: http://www.kreatywa.net/2012/02/by-nauka-bya-przyjemna-postcrossing.html
Hey, hello - is it nice to send a postcard to someone? Sure! It is even better when it will be surprise! There is a disabled boy in Poland. He uses wheel chair but he loves to travel. 
Would it be great it we could send him a postcard? :) I'm sure you will make him happy!

Rafał Kuszyk 
84-104 Rozewie 
ul.Garnizonowa 30/2  
Poland

wtorek, 17 czerwca 2014

Postcard UA-890518 (135)

Pocztówka z Charkowa, Ukrainy.   Grafika z początku XX wieku przedstawia, zbudowany na wzgórzu prawosławny Sobór Zaśnięcia Matki Bożej. Jest to najstarsza murowana świątynia w mieście. Została zbudowana na początku XVII wieku. Znajduje się on u brzegu rzeki Łopań. W pobliżu znajdują się zabudowania Charkowskiego Uniwersytetu Narodowego.

Postcard from Kharkov, Ukraine.  The card shows the Assumption Cathedra in Kharkov. It is the oldest Orthodox temple in the town. It was built in 17 centuries. The cathedral stands on the University Hill by the bank of the Lopan River. Next to it you can find the Kharkov National University.
This picture was taken in the beginning of 20 centuries. 


poniedziałek, 16 czerwca 2014

Tydzień 74

Zaczynają się wakacje. Udało mi się zaliczyć kolejny semetr języka niderlandzkiego. Poza ty oto jakie kartki z okazji Pierwszej Komunii Świętej przypadkiem znalazłam w sklepie papierniczym (ok nie tak przypadkiem, byłam tam kupić kartkę na dzień ojca).
Jest wersja i chłopięca i dziewczęca. A co:

To już się nie dziwie, czemu moja bomboniera z chłopcem w garniturku zrobiła furorę na przyjęciu :p

Ciekawe graffiti znalezione w dzielnicy Forest.


 A w Lidlu był dzień chiński i kupiłam sobie pudełko ciasteczek z wróżbą. "Twoje życie będzie szczęśliwe i pomyślne".


A jak tam Wasz tydzień?

sobota, 14 czerwca 2014

Pocztówka na weekend 23

Oto i kartka z Wiednia. 20 powodów, dla których kot jest lepszy od mężczyzny? Kto mi przetłumaczy chociaż jeden?

Postcard from Vienna. 20 reasons why, your cat it better than a guy. Who can translate it?

 

czwartek, 12 czerwca 2014

Postcard HK-202968 (134)

Pocztówka z Hongkongu. Kartka przedstawia grafikę Scotta Blake's - Marilyn Monroe wykonają przy użyciu kodów kreskowych.

Postcard from Hong Kong. The card shows mosaic-graphic, portrait of Marilyn Monroe made by Scott Blake. it was made using only bar codes.


A otoi  inne grafiki stworzone z kreskowych kodów:

Some other barcode's graphics:

source: http://www.atissuejournal.com/2010/06/09/barcodes-that-make-you-smile/
source: http://www.fastcompany.com/1445003/japan-even-barcodes-are-well-designed
source: http://www.fastcompany.com/1445003/japan-even-barcodes-are-well-designed
Which one is your favorite? Or maybe my postcard? ;)

No i która grafika podoba się najbardziej? :) A może stawiacie na Tolka Banana na moją kartkę?

Pozdrowienia z Laonu!

Dwa tygodnie temu byłam opiekunką podczas wycieczki szkolnej. Jeden dzień spędziliśmy na zwiedzaniu miasta Laon.

Over two weeks ago I went for a school trip. One day we visited a medieval city of Laon.
 

 Miasto zostało położone w francuskim regionie Pikardia i należy do departamentu Aisne. Już w piątym wieku założono tam biskupstwo. 

The city is the capital city of the Aisne department in Picardy in northern France. In 5th centurie in Laon was instituted the bishopric.

Jednym z punktów wycieczki było oglądanie fortyfikacji pałacu biskupiego. Uczniowie  dowiedzieli się, do czego służyły ambrazury czy jakie kształty miały rzygacze i ile i gdzie się znajdowały.

We visited the old episcopal palace. Pupils learned whose gargoyles were and what was the function of embrasures.

 Później skierowaliśmy się ku wznoszącej się nad miastem katedrze Notre Dame. Dowiedzieliśmy się, że jej wieże przyozdabiają figury wołów dla uczczenia ich wkładu pracy w budowę świątyni.

After that we visited majestic gothic cathedral Notre Dame. Here we found out that the the bullocks sculptures, decorating both towers of a church, were put the to honour the labor of the animals, which helped to build this cathedral.

A oto i pocztówki przedstawiające inne kościoły regionu Pikardia.

And here you can take a look at other churches from Picardy region:





wtorek, 10 czerwca 2014

Postallove

Jestem dziwną dziewczyną, ponieważ postanowiłam sobie coś kupić i zamiast wybrać piękną parę butów, czy wizytę i fryzjera, zamówiłam sobie pocztówki. Przeglądając zasoby internetu, znalazłam Postallove, stronę sprzedającą przepiękne kartki. I wsiąknęłam.
Gdy już postanowiłam o zakupie przymierzałam się chyba z dwa tygodnie - codziennie oglądałam kartki co rusz dodając jakąś do koszyka. Oto co wybrałam:

Some time ago I decided o buy myself a gift. I'm not a normal girl, who will go to the shop and just buy another pair of shoes or will get a haircut. I wanted to buy myself beautiful postcards. I already found a shop - Postallove.  It took me over two weeks to choose which cards I want to have at home. This is what I bought:
















 
W rzeczywistości kartki wyglądają o wiele ładniej. Został wydrukowane na połyskliwym papierze.
Paczka z Postallove była bardzo dobrze zapakowana. Nic nie mogło zostać zniszczone w czasie podróży.
Dołączam do kolejnych zadowolonych klientek :)

A wam która kartka podoba się najbardziej? :)
And which one do you like? :)

Maybe you will like also:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...