niedziela, 24 listopada 2013

Tydzień 44

Poniedziałkowa kawa z koleżanką. Na flamandzkim rozmawiliśmy o urodzinach i słownictwu tortowemu.
A czemu o urodzinach? Świętowałam swoje w zeszły piątek. Oto kartki jakie dostałam: od mamy i zaprzyjaźnionej postcrosserki Tinne.
 A niedawno poznana (i rozpoznana) artystka podarowała mi swój komiks z dedykacją (tutaj skan jednej ze stron i okładki).
Dziś pojechaliśmy na wycieczkę do Maasmechelen do miasteczka outletowego. Nie potrafię kupować, bo wróciłam z dziwnym ptaszkiem i serwetkami.

Poza tym? Pierwszy raz zrobiłam tort (cóż, że z gotowego biszkoptu) i jestem bardzo z siebie dumna (oraz rolady i kluski).

środa, 20 listopada 2013

Tag November - 5x B

Każdy listopadowy tag powinien zawierać pięć przedmiotów zaczynających się na literkę b (po angielsku):
button - guzik
bird - ptak
brown - brąz
burlap - juta
brads - ćwieki
 
Postaram się wkrótce wrzucić zdjęćia - to skan kartki.

Postcard US-2252435 (107)

Pocztówka z Los Angeles, Stanów Zjednoczonych. Kartka o dość nietypowym kształcie przedstawia jedną z prac brytyjskiej artystki Leanne Ellis zatytułowaną "Tell me something".
Co myślicie o niewymiarowych pocztówkach? Jak najbardziej? Czy raczej nie, bo nie ma jak i gdzie włożyć?

Postcard from Los Angeles, USA. This quite unusual shaped card shows a graphic of British artist Leanne Ellis called "Tell me something".
Jej ilustracje można podziwiać na jej stronie, blogu i facebooku. Inne dzieła autorki:
Her pictures you can find on her website, blog, and facebook.

https://www.facebook.com/photo.php?fbid=272560399492930&set=pb.262469233835380.-2207520000.1384940733.&type=3&theater
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=262554840493486&set=a.262553863826917.62182.262469233835380&type=3&theater
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=262555363826767&set=a.262553863826917.62182.262469233835380&type=3&theater

'Double trouble' in Brussels

Ostatni tydzień września spędziłam na Litwie. W Wilnie między innymi fotografowałam sztukę uliczną.

Last week of the September I was in Lithuania. In Vilnius among other things I was discovering and taking pictures of street art. 

W miejscu mojego wolontariatu w Brukseli spotkałam dziewczynę, artystę plastyka, która miała ze sobą materiałową torbę z takim samym nadrukiem, jak ta grafika znaleziona na jednej z wileńskich ścian.
Okazało się, że jest ona jej autorką (grafiki, nie ściany).

Lately, in Brussels, where I do my voluntary work, I met a girl, an artist, who was wearing a bag - with the same pattern, which I found at the one of the Vilnius's wall. I asked her about it.
In fact she is the author of this picture.  
http://www.flickr.com/photos/rfc_girlz/6200244600/
Artystka, podpisująca się Akvilė Magicdust, pochodzi z Wilna. Niedawno wróciła z Hiszpanii, gdzie studiowała.  Zarówno w Barcelonie jak i w stolicy Litwy można znaleźć jej street art.

 Akvilė Magicdust, comes from Vilnius. Recently she came to Belgium from Spain. In Vilnius and Barcelona you can find her street art.

http://www.magicdust.molestar.org/2013/04/postcard-2/
Zapraszam do obejrzenia jej strony oraz facebooka. Świat jest mały :)

Feel free to visit her  facebook and website. World is getting smaller and smaller, isn't it? :)

niedziela, 17 listopada 2013

Tydzień 42 & 43

Tydzień temu nie miałam czasu strzelać zdjęć. Zeszłą niedzielę zostałam zaproszona do znajomych. Spróbowałam swoich pierwszych ozorków.  Zagraliśmy w Kolejkę. Nie obyło się bez pokazywania zdjęć z epoki. Taki piękny zachód słońca zwiastował pogorszenie pogody i przymrozki.

Lately I didn't have much time to take and post pictures. So this time - two weeks in one.
Last Sunday I visited friends. I tried my first calf tongue in tomato sauce. We're playing Polish board game "Kolejka" about staying in a line to the shop (during the communism era). Everyone was really interested with old pictures from that time.  
Such a nice sunset was a sign of bad and cold weather.
W tym tygodniu pierwszy raz zrobiłam naszyjnik z trykotowej koszulki. Po kliknięciu w zdjęcie - możecie zobaczyć mój tutorial.

Another' first time' week - I made my first necklace from old t-shirt. (If you will click on the picture - you can find a tutorial).
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=599318746770577&set=a.595598723809246.1073741827.183262885042834&type=1&theater
Moja dzielnica usiana jest różnymi mozaikami. Lubię je znajdować.
W sobotę pojechałam do Leuven, gdzie odwiedziłam ichniejsze muzeum miejskie. Akurat trwała wystawa flamndzkiego Rafaela - Michela Coxcie'go (w kąciku dla dzieci można było jedną z jego prac pokolorować na tablecie).

In my neighborhood I can find a lot of different mosaics. 
Last Saturday I spent in Leuven, where I visited the M museum. We could see an exhibition of Michel Coxcie (they say he was Flemish Rafael). In the kids corner we could color on the tablet, one of his pieces.


A poza tym od środy jestem właścicielką tabletu graficznego i codziennie się nim bawię.

On Wednesday I bought a second hand tablet and I'm learning how to use it.

W czwartek można mnie było spotkać w muzeum BOZar, gdzie byłam przewodniczką dla osób niewidomych. Niestety nie mam żadnego zdjęcia :(
Enhanced by Zemanta

wtorek, 12 listopada 2013

be you be brussels

Niedawno na terenie Brukseli pojawiły się nowe plakaty.
Lately new posters appeared in Brussels. Somtehing like that:


http://be.brussels.be/en/about
Reklamują one akcję, której celem jest integracja mieszkańców stolicy Belgii oraz próba większej identyfikacji z miastem.
They advertising a new campaign, which promotes integrations habitants with the city.

Jak wziąć udział w zabawie? Wystarczy podzielić się na stronie swoim przemyśleniem, rysunkiem, zdjęciem - mówiącym o tym, czym dla ciebie jest Bruksela.
Poniżej print screeny ze strony:

How to participate? Just go to the be.brussels.be website and share your thoughts, pictures, images, showing what does it mean be.brussels to you.
Some print screens:
http://be.brussels.be/en/published-submissions

http://be.brussels.be/en/published-submissions

http://be.brussels.be/en/published-submissions
Niektóre wypowiedzi zostaną wyświetlone na telebimach :)
Some quotes will be displayed on one of giant screen installed in Brussels. :)

Enhanced by Zemanta

niedziela, 10 listopada 2013

Spaghetti na szyję

Od dawien dawna marzyły mi się takie dzianinowe-materiałowe ciepłe naszyjniki. Niestety sklepowa cena zawsze mnie zniechęcała od zakupu. 
 
Jak tylko znalazłam w sklepie kłębek 'a la spaghetti - od razu wiedziałam jak go użyję.

Oczywiście nie mogłam się zdecydować, który kolor wybrać. Kupiłam więc trzy.
Tej zimy na pewno nie będzie mi wiało w szyję :)

Który kolor wam się najbardziej podoba?
Za niedługo spróbuję zrobić naszyjnik ze starego podkoszulka - wynikami eksperymentu nie omieszkam się z wami podzielić :)
Enhanced by Zemanta

poniedziałek, 4 listopada 2013

Postcard PT-303212 (106)

Pocztówka z Porto Santo, Portugalii. Porto Santo jest jedną z wysp archipelagu Madery.
Postcard from Porto Santo, Portugal. It is one of the island of Madeira Islands.
La carte postale de Porto Santo,  île habitée de l'archipel portugais de Madère.
Na tej zajmującej zaledwie 50 m2 wyspie znajdziemy portugalską architekturę, wzgórze wulkaniczne oraz skosztujemy owoców morza.

On this little island you can find Portugal architecture, volcanic hills and great fresh see food.

Porto Santo - Ilheu de Baixo
Porto Santo - Ilheu de Baixo (Photo credit: Joao Maximo)

Porto Santo, Madeira
Porto Santo, Madeira (Photo credit: Ben30)

  Jedną z atrakcji turystycznych jest dom Krzysztofa Kolumba, który przez trzy lata, przygotowując się do swych słynnych wypraw, tam pomieszkiwał romansując z jedną z mieszkanek.

One of the tourist attraction in Porto Santo is Christopher Columbus's house. He had been living there for 3 years preparing to his famous journeys.
The house of Cristopher Columbus, in the islan...
The house of Cristopher Columbus, in the island of Porto Santo, in Portugal (Photo credit: Wikipedia)

Ciepłe piaski plaż Porto Santo słyną ze swych medycznych właściwości. Wyspę odwiedzają ludzie cierpiący na m.in. na dolegliwości reumatyczne.

Its volcanic sands have long been held to have curative powers for all manner of aches and ills.


Porto Santo beach
Porto Santo beach (Photo credit: Joao Maximo)


Enhanced by Zemanta

niedziela, 3 listopada 2013

Tydzień 41

 Piękna i słoneczna pogoda już za nami. Idąc na zajęcia z uczniem - natknęłam się na malutki bio targ. Posiliłam się domowej roboty Flammkuchen. A gdyby ktoś szukał sprawdzonego przepisu, to zapraszam do innej Kasi.

Nice, sunny autumn definitely ended in Brussels. Last week, I found a little bio market and I've got fresh, homemade flammkuchen.
 W weekend w Brukseli odbywał się festiwal świateł (Brussels Light Festival). Wieczorem okolice brukselskiego kanału rozjarzyły lampki, światełka, diody i płomienie ognia.
This weekend in Brussels next to the canal (in between Tour & Taxis and Yser metro station) took a place Brussels Light Festival - for couple of hours in the darkness were flashing light, torches and light bulbs
 Brukselczycy mogli strzelić sobie pamiątkowe zdjęcie, a tych zagubionych informował pan z żarówką na głowie.
All visitor could take a snapshots. If you were lost, there was plenty of guides (just find a person with a light bulb on a helmet)
 Przy moście postawiono kolorową wieżę zbudowaną z samych światełek, a na pobliskich budynkach wyświetlano wizualizacje.
Next to the bridge was standing a tower, built of thousants of little, colorful light bulbs.
 Pierwszą niedzielę miesiąca spędziłam w muzeum Bozar - niedawno otwarto wystawę poświęconą szeroko pojętej kulturze Indii - Europalia India.
Sunday I spent in the Bozar museum - there was just opened a new exhibition about Indian culture - Europalia India.



Zdjęcia z festiwalu światła, osób mających o wiele lepsze aparaty fotograficzne:
Pictures from Brussels Light Festival taken by people with a better cameras:

Quai des Péniches
Quai des Péniches (Photo credit: CORMA)

Brussels Light Festival
Brussels Light Festival (Photo credit: Dimos Paraskevas)



Ambiance festive Quai des Péniches
Ambiance festive Quai des Péniches (Photo credit: CORMA)

Enhanced by Zemanta

Autumn giveaway results

Szczęśliwą osobą, do której polecą powyższe kartki jest: Sarita Atiras! Gratulacje :) czekam na maila z adresem.

The lucky person, who will get all those cards is: Sarita Atiras! Congrats :) I waiting for your mail with your address :)

Poezja jedzie do Ciebie

Niedawno skończyła się się trzecia edycja międzynarodowego festiwalu poezji Transpoesie w Brukseli. Polegał on na rozpowszechnianiu poezji wśród osób korzystających z komunikacji miejskiej. W tegorocznej akcji wzięło udział ponad 25 krajów.

Lately was ended thr third festival of poetry in Brussels - Transpoesie. It took a place in all metro stations, buses and trams - everywhere you go, you could find some poems. 
 
Co rusz można było się natknąć, a to na stacji metra, a to w autobusie, w tramwaju - na kartkę z wierszem jednego z europejskich poetów.
Udało mi się znaleźć 4 utwory (albo znaleźć i nie zapomnieć ), które były wydrukowane w oryginalnym języku każdego z pisarzy, a także przetłumaczone na język francuski i niderlandzki.

This time 25 countries joined the festival - every prepared their own poem, which was translated into French and Dutch.
Here you can see, what I found:



Polskę w tym roku reprezentował Szczepan Kopyt z utworem (szkoda, że nie udało mi się upolować kartki):

acab
neodymowa bryłko u spodu puszki spraju
śpij słodko w dzień i zwalniaj
przebieg liczników prądu

A tutaj można zobaczyć inny wiersz pana Kopyta:


 Did you notice a poem in the Brussels public transport? Or maybe you even found your favorite one?

Maybe you will like also:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...